English Is Difficult: Modest Proposals That Can Drastically Improve the Quality of Legal English Composition

Avtorji

Thomas Allan Heller
Univerza v Mariboru, Pravna fakulteta
Dilsuz Zoyirova Abdijalilovna
Uzbekistanska državna univerza za svetovne jezike

Kratka vsebina

Composing legal English text poses challenges for all writers, especially for non-native English speakers. Historically, legal English was comprised of difficult to understand language replete with jargon and what derisively has been called legalese. The plain English movement has attempted to rectify this, but changing the legal profession’s attitudes and long-held habits about how to effectively communicate in writing with our audiences has proven challenging. It is imperative that English legal text be written clearly, concisely, completely and correctly. These objectives can be achieved by following a number of relatively easy strategies. As with architects, composers and artists, authors of legal texts must first conceive a well thought out and organized plan. They must, above all else, consider the specific needs of their audiences. Authors should employ a simple and direct style that makes consuming their work a pleasure not a chore. This can be achieved through a number of mechanisms including using everyday language and preferring the familiar word to the obscure and complex; by preferring the short word and short sentence to the long; by preferring the active voice to the passive; by avoiding foreign phrases to the extent possible; by preferring the single word to the circumlocution; by preferring positive words over the negative; by eliminating pronominal adverbs and other vestiges of legalese; and, by mastering the proper use of English articles. Plain talk should prevail over stilted language. Both vigorous and diligent planning and editing hold the keys to drastically improving the quality of English legal writing.

Biografije avtorja

Thomas Allan Heller, Univerza v Mariboru, Pravna fakulteta

Thomas Allan Heller je ameriški pravni strokovnjak, ki je pridobil pravniško izobrazbo na University of Michigan, Ann Arbor (Michigan, 1976) in J.D. Wayne Law School, Detroit (Michigan, 1979). Leta 1981 je uspešno opravil Michigan State Bar Exam, leta 1984 pa še Washington State Bar Exam. Zaposlen je bil na sodišču in odvetništvu. Leta 2017 je z družino prišel v Maribor, kjer so nastale uspešne vezi s PF UM. Thomas Allan Heller je pri sodelovanju s PF UM pomembno prispeval k širjenju znanja o ameriškem pravnem sistemu v Sloveniji. Njegovo sodelovanje s PF UM je še posebej obogatilo pedagoški proces. Thomas Allan Heller je tudi spodbudnik, sedaj že uspešnega sodelovanja med Wayne State University in PF UM. Njegov znanstveni opus obsega znanstvene članke, objavljene v priznanih slovenskih revijah, kot so Lexonomica, Medicine, Law & Society in Pravnik.

Maribor, Slovenija. E-pošta: heller6651@msn.com

Dilsuz Zoyirova Abdijalilovna, Uzbekistanska državna univerza za svetovne jezike

Tashkent, Uzbekistan. E-pošta:  dzoyirova@gmail.com

Prenosi

Izdano

14.07.2025

Kako citirati

Heller, T. A., & Zoyirova Abdijalilovna, D. (2025). English Is Difficult: Modest Proposals That Can Drastically Improve the Quality of Legal English Composition. In S. Kraljić (Ed.), Collected Papers of Thomas A. Heller (pp. 309-334). Univerzitetna založba Univerze v Mariboru. https://press.um.si/index.php/ump/catalog/book/977/chapter/741