Integrali duše in jezika: prevajanje poezije Srečka Kosovela na prelomih romunske kulturne zgodovine
Synopsis
Kosovel je figura, ki navdihuje tako s svojim mladostnim zanosom in močjo ustvarjalnega genija kot s trdnim humanističnim sporočilom. Kot takšnega so ga spoznali tudi v Romuniji, ko je njegova poezija leta 1970 dosegla radijske valove Radia România v prevodu Anatola E. Balconskega. Prispevek analizira dve zbirki prevodov poezije Srečka Kosovela, ki sta izšli v dveh, za romunsko kulturno-politično zgodovino pomembnih obdobjih. Prva, Extazul morţii (1975, prev. Radu Cârneci), se časovno umešča v obdobje komunizma, druga, Integrale (2005, prev. Traian Manta in Miljurko Vukadinović), pa v obdobje sodobne romunske države. Po začetni analizi pomena in razumevanja Kosovelove poezije v kontekstu romunskega literarnega izročila se v prispeveku posvečava predvsem izbiri pesmi v obeh zbirkah, specifikam prevajalske poetike v obeh obdobjih ter potencialni ideološki zaznamovanosti prevodov.
Downloads
Pages
Published
Categories
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.