Speaking Climate: How Translators Make Environmental Language Work

Avtorji

Sara Orthaber
Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta
https://orcid.org/0000-0003-2586-4537
Aleksandra Nuč Blažič
Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta
https://orcid.org/0009-0007-8366-5620

Kratka vsebina

Podnebne spremembe so globalni izziv, ki zahteva premišljeno ravnanje. Ena od glavnih ovir pri vključevanju javnosti so težave pri razumevanju strokovne okoljske terminologije. Tako v Sloveniji kot tudi v drugih državah je izboljšanje okoljske pismenosti bistvenega pomena za spodbujanje trajnostnih praks in zelenega prehoda. V pričujoči raziskavi obravnavamo prevajanje podnebnih izrazov iz angleščine v slovenščino. Posebej raziskujemo procese določanja pomena, ki potekajo v ozadju in način, kako slovenski prevajalci rešujejo terminološke izzive z izmenjavo v skupnih spletnih strokovnih skupinah, kjer se terminologija sooblikuje v strokovnih razpravah. Tovrstna neformalna izmenjava je ključna za razjasnitev dvoumnosti in zagotovitev natančnih prevodov z upoštevanjem sobesedila. Uradni glosarji ponujajo standardizirane termine, vendar ostaneta miselno delo in proces odločanja, ki sta podlaga za njihov nastanek, pogosto nevidna. V pričujoči raziskavi osvetlimo ključno vlogo prevajalcev pri razumevanju podnebnega diskurza in okoljske tematike, s čimer se poveča tudi vključenost javnosti v prizadevanja za trajnostni razvoj.

Biografije avtorja

Sara Orthaber, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

Sara Orthaber je predavateljica na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Mariboru. Doktorirala je na Univerzi v Surreyju, kjer je tudi magistrirala. Dodiplomski študij prevajalstva je pridobila na Univerzi v Gradcu, Oddelek za prevajalstvo. Njene raziskave se osredotočajo na interakcijsko pragmatiko, (ne)vljudnost, analizo govorjenega in pisnega diskurza, računalniško posredovano komunikacijo in medkulturno komunikacijo. Je (so)avtorica člankov v vodilnih revijah, kot so Journal of Pragmatics, Internet Pragmatics in Sociolinguistic Studies, ter objavila monografijo z naslovom (Ne)vljudnost v slovenščini: Medmedijska preiskava s Springer Nature.

Maribor, Slovenija. E-pošta: sara.orthaber@um.si

Aleksandra Nuč Blažič, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

Aleksandra Nuč Blažič je docentka na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Mariboru. Od leta 2009 sodeluje tudi z Inštitutom za prevajalstvo Univerze v Gradcu kot zunanja učiteljica za konferenčno tolmačenje. Njene raziskave se osredotočajo predvsem na zgodovino prevajanja, prevajalsko politiko in kulturo, konferenčno tolmačenje in tolmačenje v skupnosti. Od leta 2005 je akreditirana svobodna tolmačka za institucije EU, od leta 2016 pa članica AIIC. Sodelovala je pri projektih, kot je ReTrans (Delo s tolmači v tranzitnih conah za begunce), pobuda Erasmus+, ki jo financira EU in razvija digitalna gradiva za usposabljanje za ozaveščanje o tolmačenju v humanitarnih in čezmejnih migracijskih kontekstih.

Maribor, Slovenija. E-pošta: aleksandra.nuc@um.si

Prenosi

Strani

373-400

Izdano

04.07.2025

Kako citirati

Orthaber, S., & Nuč Blažič, A. (2025). Speaking Climate: How Translators Make Environmental Language Work. In A. Lipavic Oštir, M. Larisa Fabčič, & D. Ivajnšič (Eds.), Komuniciranje okoljske krize (pp. 373-400). Univerzitetna založba Univerze v Mariboru. https://press.um.si/index.php/ump/catalog/book/964/chapter/664