Re-translations to Paratexts to Children’s Literature: The Diversity of Literary Translation

Authors

Natalia Kaloh Vid
University of Maribor, Faculty of Arts
https://orcid.org/0000-0002-2367-7319

Keywords:

literary translation, Bulgakov, re-translation, prefaces, children’s literature

Synopsis

This monography consists of three sections: the testing of a re-translation hypothesis accompanied by a textual analysis of translations of Mikhail Bulgakov’s works from Russian into English, the role of metatexts, i.e. prefaces and notes, and their function and role in establishing the target readers’ interpretative coordinates and, finally, translations of children’s literature, C. Collodi’s Pinnochio and L. Carroll’s novel Alice’s Adventures in Wonderland,  with an emphasis on the role of ideology and the use of domesticating strategies. I hoped to attract the reader’s attention by focusing on various aspects of literary translation and each section can be read and studied separately.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Natalia Kaloh Vid, University of Maribor, Faculty of Arts

Ddr. Natalia Kaloh Vid is an Associate Professor at the Department of Translation Studies, Faculty of Arts, University of Maribor, Slovenia, where she teaches various courses in translation studies, literature and intercultural communication. She holds a Ph.D. in English Literature and Translation studies from the University in Maribor and another Ph.D. in Contemporary Russian Literature from the University of Ljubljana. She is the author of three and a co-author of one book. She has also authored over fifty scientific articles and chapters in scientific monographs. The list of her publications includes articles on various aspects of literary translations, but primarily on the influence of ideology on literary translations, translating culturally-specific elements and retranslations. As a visiting professor, she has lectured at universities in Edinburgh, Dublin, Vienna, Zadar, Dubrovnik, Rijeka, Belgrade, Poznan, Sofia and Graz.

Maribor, Slovenia. E-mail: natalia.vid@um.si

Published

October 28, 2020

Series

Details about this monograph

DOI (06)

10.18690/978-961-286-398-2

COBISS.SI ID (00)

ISBN-13 (15)

978-961-286-398-2

Physical Dimensions

16cm x 23cm x 1.5cm

How to Cite

(Ed.). (2020). Re-translations to Paratexts to Children’s Literature: The Diversity of Literary Translation (Vols. 137). University of Maribor Press. https://doi.org/10.18690/