Healthcare Communication Analysis: A Multi-Country Study on the Perception of Obesity-Related Terminology in Healthcare and Everyday Contexts

Avtorji

Sanja Seljan
Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb image/svg+xml
https://orcid.org/0000-0001-9048-419X
Maja Baretić
University Hospital Centre Zagreb image/svg+xml , Zagreb School of Business image/svg+xml
https://orcid.org/0000-0002-7242-8407
Natalia Kaloh Vid
Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta
https://orcid.org/0000-0002-2367-7319
Vlasta Kučiš
Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta
Dušica Mičetić-Turk
Univerza v Mariboru, Medicinska fakulteta
Ana Pongrac Pavlina
Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb image/svg+xml
https://orcid.org/0000-0002-0449-1877
Jozef Štefčík
Bratislava University of Economics and Business image/svg+xml
https://orcid.org/0000-0003-3941-7412

Kratka vsebina

This cross-national study examines how obesity-related terminology is perceived (Fat, Adipose, Obese, Chubby), as more acceptable or offensive, in healthcare and everyday communication contexts. The research was conducted among 1102 university students from four European countries, addressing four research questions. The study explores contextual differences, educational background (medical vs. non-medical students), and cultural variability of obesity-related terminology. The results show that medically grounded terms such as Obese and Adipose are consistently perceived as more acceptable and less offensive, particularly in healthcare settings. In contrast, colloquial terms such as Fat and Chubby are more frequently rated as offensive, especially in clinical contexts. Medical students demonstrate greater acceptance of professional terminology compared to non-medical students. Cross-national differences are evident, particularly for culturally sensitive terms such as Adipose and Chubby. Based on these findings, a matrix of terminology stability and cultural variability is developed, distinguishing universally stable terms from culturally dependent ones. Overall, the results emphasize the need for context-sensitive and culturally aware communication strategies in obesity-related discourse.

Biografije avtorja

Sanja Seljan, Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb

Sanja Seljan, doktorica znanosti, je redna profesorica s stalnim delovnim mestom, svetovalka, raziskovalka in članica svetovalnega odbora, specializirana za informacijske znanosti, umetno inteligenco, analitiko velikih podatkov in jezikovne tehnologije. Njene raziskave so osredotočene na uporabo strojnega učenja v zdravstveni komunikaciji, semantično analizo in inteligentne informacijske sisteme. Aktivno sodeluje v mednarodnih in interdisciplinarnih projektih, poučuje na več doktorskih študijskih programih in mentorira doktorske kandidate na nacionalni in mednarodni ravni. Prof. Seljan je objavila veliko člankov s področja obdelave naravnega jezika, modeliranja na podlagi podatkov in upravljanja informacij. Njeno trenutno delo združuje računalniške pristope s socialnimi in komunikacijskimi raziskavami, s posebnim poudarkom na odgovorni umetni inteligenci, analizi terminologije in medkulturnih perspektivah v digitalnem zdravstvu. Je tudi gostujoča profesorica in članica svetovalnega odbora za magistrski program na Univerzi Sorbonne v Abu Dhabiju.

Zagreb, Hrvaška. E-pošta: sanja.seljan@ffzg.unizg.hr

Maja Baretić, University Hospital Centre Zagreb, Zagreb School of Business

Maja Baretić, dr. med., dr. med., docentka, je endokrinologinja, diabetologinja in specialistka interne medicine v Univerzitetnem bolnišničnem centru Zagreb na Hrvaškem. Njeno klinično in raziskovalno delo se osredotoča na sladkorno bolezen, vključevanje novih tehnologij v zdravstvo in razvijajočo se vlogo inovacij v sodobni medicini. Klinično se osredotoča na sladkorno bolezen v nosečnosti, debelost, sladkorno bolezen, povezano s cistično fibrozo, in motnje ščitnice. Dr. Baretić vodi hrvaški center za napotitve za zdravljenje debelosti, sodelujoči center za obvladovanje debelosti pri Evropskem združenju za preučevanje debelosti. Ima naziv Evropska sodelavka za debelost. Njene raziskave so bile objavljene v vodilnih mednarodnih revijah, vključno z The Lancet, Nature in Nature Medicine. Dr. Baretić je članica upravnih odborov Kliničnega odbora Evropskega združenja za endokrinologijo.

Zagreb, Hrvaška. E-pošta: maja.baretic@kbc-zagreb.hr

Natalia Kaloh Vid, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

Natalia Kaloh Vid je izredna profesorica na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Mariboru, kjer poučuje medkulturno komunikacijo, strokovno in literarno prevajanje, kulturo in teorijo prevajanja. Ima dva doktorata – enega iz angleške književnosti in prevajalstva, s poudarkom na vplivu ideologije na literarno in prevodno produkcijo, drugega pa iz sodobne ruske književnosti. Pred tem je bila prodekanja za mednarodno sodelovanje in promocijo. Je avtorica petih znanstvenih monografij in več kot 100 znanstvenih člankov in poglavij v knjigah. Kot gostujoča predavateljica je poučevala na univerzah po vsej Evropi in sodelovala v več mednarodnih raziskovalnih projektih, vključno s projektom TransLaw o pravnem tolmačenju in transkulturnih pravnih storitvah, ki ga financira EU. Med letoma 2023 in 2025 je vodila projekt EDU-FIT.

Maribor, Slovenija. E-pošta: natalia.vid@um.si

Vlasta Kučiš, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

Vlasta Kučiš, dr. sc., je redna profesorica na Oddelku za prevajalstvo Univerze v Mariboru v Sloveniji, kjer je doktorirala iz medkulturne komunikacije in prevajalskih študij. Je vodja in koordinatorka mreže CEEPUS TRANS (TRANScultural Communication and TRANSlation) ter ima bogate izkušnje na področju medkulturne komunikacije in izobraževanja odraslih v tujih jezikih. Aktivno sodeluje na mednarodnih konferencah s področja komunikologije in prevajalstva ter je prejela več štipendij za mobilnost Erasmus in CEEPUS. Prof. Kučiš je članica Evropskega združenja za prevajalske študije (EST) in Mednarodne federacije komunikacijskih združenj (IFCA). Njene raziskave se osredotočajo na prevajalske in komunikološke študije, medkulturno komunikacijo, teorijo prevajanja in specializirano prevajanje. Je članica mednarodnega projekta TransLaw in raziskovalne skupine EDU-FIT ter vodi bilateralni projekt o računalniško podprtem prevajanju v slovensko-hrvaški poslovni komunikaciji.

Maribor, Slovenija. E-pošta: vlasta.kucis@um.si

Dušica Mičetić-Turk, Univerza v Mariboru, Medicinska fakulteta

Zaslužna prof. Dušanka Mičetić-Turk, dr., dr. dr. h. c., višja svetovalka, je ustanoviteljica pediatrične gastroenterologije na Pediatrični kliniki v Mariboru in je bila dolga leta vodilna pediatrična gastroenterologinja v Sloveniji. Izpopolnjevala se je na priznanih pediatričnih klinikah v Beogradu, Zagrebu, Leidnu, Amsterdamu, Gradcu, Londonu in New Yorku. Poleg kliničnega dela je izvajala obsežne raziskave na področju pediatrične gastroenterologije, prehrane, probiotikov in črevesne mikrobiote. Med letoma 1997 in 2007 je bila dekanja Visoke šole za zdravstvene vede, ki je pod njenim vodstvom leta 2003 postala Fakulteta za zdravstvene vede. Leta 2006 ji je Univerza v Ouluju podelila naziv častna doktorica. Je članica Evropske akademije znanosti in umetnosti ter Medicinske akademije Slovenije ter vodi Oddelek za pediatrijo na Medicinski fakulteti Univerze v Mariboru.

Maribor, Slovenija. E-poštal: dusanka.turk13@gmail.com

Ana Pongrac Pavlina, Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb

Ana Pongrac Pavlina, doktorica znanosti, je docentka za informacijske in komunikacijske znanosti na Fakulteti za humanistične in družbene vede Univerze v Zagrebu na Hrvaškem. Poučuje podiplomske tečaje o metodah poučevanja v računalništvu ter informacijskih in komunikacijskih znanostih. Njene raziskave se osredotočajo na metodologije poučevanja v tradicionalnih in digitalnih učnih okoljih. Njeno delo obravnava e-učenje, digitalne učbenike, digitalna izobraževalna orodja in gradiva, inovativne in ustvarjalne učne pristope, kakovostno poučevanje, otroške knjižnice in digitalne slikanice, s čimer aktivno prispeva k razvoju bodočih strokovnjakov za izobraževanje in digitalno pedagogiko.

Zagreb, Hrvaška. E-pošta: apongrac@ffzg.unizg.hr

Jozef Štefčík, Bratislava University of Economics and Business

Jozef Štefčík, dr., je izredni profesor na Ekonomski univerzi v Bratislavi, Fakulteti za uporabni jezik, Oddelku za jezikoslovje in translatologijo. Od leta 2005 dela kot profesionalni tolmač in prevajalec angleščine in nemščine. Njegove raziskave se osredotočajo na didaktiko tolmačenja, prevajalske tehnologije ter pravno in skupnostno tolmačenje. Bil je predsednik Slovaškega društva prevajalcev tehnične literature (SSPOL) in vodja projektov pri Translogii, specializiran za večjezične digitalne projekte. Objavil je številne članke in monografijo o pravnem tolmačenju na Slovaškem. Prispeval je tudi k omrežju CEEPUS-TRANS in sodeloval pri projektih, ki vključujejo terminološke baze podatkov, večjezične mobilne aplikacije, evalvacijo strojnega prevajanja in naknadno urejanje.

Bratislava Slovaška. E-pošta: jozef.stefcik@euba.sk 

Prenosi

Izdano

19 maj 2026

Kako citirati

Seljan, S., Baretić, M., Kaloh Vid, N., Kučiš, V., Mičetić-Turk, D., Pongrac Pavlina, A., & Štefčík, J. (2026). Healthcare Communication Analysis: A Multi-Country Study on the Perception of Obesity-Related Terminology in Healthcare and Everyday Contexts. V N. Kaloh Vid & V. Kučiš (Ur.), Transcultural Communciation, Health and Sustainability (str. 3-34). Univerzitetna založba Univerze v Mariboru. https://doi.org/10.18690/um.ff.6.2026.1